26
Apr
10

Portraits of Thirty-three Swordsmen – 15 Scholar Ding

No. 15 Scholar Ding: coming in during a snowy night, let’s have a drink.

Lang Zhou daoist Luo Shaowei for a time stayed at Ziyan Temple on Mao mountain. There was a scholar1 named Ding also staying there. Other than his lack of interest in pursuing government positions, Ding did not really stand out from the ordinary by words or actions. By now Ding had stayed at the temple for several years, the chief priest has always been courteous toward him.

One night in the middle of the winter, several daoist priests and Ding sat around the stove chatting. Everyone agreed, on a cold night such as this, there would be no greater joy if they could be enjoying some lamb2 and wine. Some people were practically salivating. Ding said “That’s not so difficult.” But trapped on top of mountain by snow, where could one find such delicacies? The daoists all thought he was joking. But Ding was already getting up and leaving.

By midnight the scholar returned, covered entirely in snow. But in his hands were a big silver wine jar and one fully cooked lamb. “It’s from a big chef’s kitchen in Zhejiang” he said. Surprised and delighted, the daoists laughed and clapped. Ding took out a long sword, threw it in the air, and leapt away, leaving the silver jar behind on the table. No one had seen him since. The chief priest was afraid of any possible official investigation stemming from this, so he voluntarily reported the incident to the local authorities.

This story appeared in Sun Guangxian’s book “Trivial words of Northern Dreams”. At the end of that entry, he wondered: “in the poem ‘Xia Ke’, the poet monk Guangxiu had the following lines ‘at dusk the wind and rain felt like chime stone [weighing down on the body], bidding me farewell where would [you] be going?’ Perhaps the monk was inspired by a similar incident he heard about in the Jianghuai area?”

Note
1 The original word here is xiu cai 秀才, meaning a scholar who passed the lowest level of national civil service examination.

2 Chinese custom: it is believed that lamb stores a great deal of heat (calories really). So it’s the ideal food for winter.

丁秀才

朗州道士羅少微,頃在茅山紫陽觀寄泊。有丁秀才者,亦同寓于觀中;舉動風味,不异常人。然不汲汲于進取。盤桓數年,觀主亦善遇之。

冬夕,霰雪方甚,二三道士圍爐,有肥羝美醞之羡。丁曰:“致之何難。”時以為戲。俄見開戶奮袂而去。至夜分,蒙雪而回,提一銀榼酒,熟羊一足,云浙帥廚中物。由是惊訝歡笑,擲劍而舞,騰躍而去,莫知所往。唯銀榼存焉。

觀主以狀聞于縣官。詩僧貫休俠客詩云:“黃昏風雨黑如盤,別我不知何處去。”得非江淮間曾聆此事而构思也。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: